« 2014年3月3日 |
メイン
| 2014年3月5日 »
だんだんと温かくなってきましたね。先日ま
だ雪が残る野原に蝶々が飛んでいて生命の力
強さを感じました。
さて、先日2月27日にグループ会社である四
季の住まいの会社説明会を開催いたしまし
た!
当日は、たくさんの学生に足を運んでいただ
き、お話を聞いていただくことができました。
寒い中お越しいただき、本当にありがとうご
ざいました!
説明会では、社長である悴田から学生へ熱い
メッセージをお伝えしました!
今回の説明会で更に弊社のことを知っていた
だき、共感していただけた方に選考に進んで
いただくことができました。
次回は、いよいよ一次面談です。
次回も質問コーナーを設けていますので、是
非疑問や不安などを解決していただければと
思います!
経理総務部 倉林佳澄

先週の大雪で大活躍した「スコップ」ですが
スコップは何語?と思い調べてみました。
スコップは英語ではなくオランダ語が語源に
なっています。 英語ではシャベルというのが
正しいそうです。日本のJIS規格では足をか
ける部分があるものをショベル(シャベルで
はなくショベルと定義されている)、無い物を
スコップと記されているそうで、西日本地域
では、足をかける部分があるものをシャベル、
無い小型の物をスコップと呼ぶそうです。
このJIS規格に概ね沿った呼び名で広く使わ
れています。
東日本地域では、人力で掘るために足をかけ
る部分のあるものをスコップと言い、代表的
なものが剣先スコップ・角スコップです。また、
大型の物をショベル、小型の物をスコップと
区別する場合もあります。
一般には大きさによってシャベルとスコップを
使い分けており、西日本では大型のものをシャ
ベル、小型のものをスコップと呼ぶそうです。
逆に東日本では大型のものをスコップ、小型の
ものをシャベルと呼ぶ人が多いそうです。
工事部 石田卓也